Lydia Farago

Selbstständig, Übersetzerin, Textredaktorin, Farago Texte

Zürich, Schweiz

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzungen
Fachübersetzungen
Lokalisierung
Lektorat
Korrekturlesen
Englisch-Deutsch
Schwedisch-Deutsch
Serbokroatisch-Deutsch
Französisch-Deutsch
Deutsch
Englisch
Schwedisch
Serbokroatisch
Französisch
Life Sciences
Biowissenschaften
Medizin
Biotechnologie

Werdegang

Berufserfahrung von Lydia Farago

  • Bis heute 15 Jahre und 2 Monate, seit Mai 2009

    Übersetzerin, Textredaktorin

    Farago Texte

    Fachübersetzungen in den anwendungsorientierten Life Sciences. Schwerpunkt: klinische Medizin und medizinisch-pharmazeutische Biotechnologie. Übersetzungen von allgemeinsprachlichen Texten. Redaktionelle Überarbeitung von Texten. Sprachkombinationen für Übersetzungen: Englisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Französisch -> Deutsch

  • Bis heute 34 Jahre und 5 Monate, seit Feb. 1990

    Freiberufliche Übersetzerin

    Freiberufliche Tätigkeit

    Seit 1990: Tätigkeit als freiberufliche Übersetzerin. Seit 1993: Spezialisiert auf Übersetzungen in klinischer Medizin und, seit 1996, in medizinisch-pharmazeutischer Biotechnologie. Seit 2002: redaktionelle Überarbeitung von Texten. 2002-2009: Features und Berichte für Print- und Onlinemedien.

  • 4 Jahre und 7 Monate, Okt. 2004 - Apr. 2009

    Übersetzerin und Redaktorin

    Universität Zürich

    Teilzeitstelle (50%) in der Abteilung Kommunikation. Aufgaben: Übersetzungen von gesamtuniversitären Texten, Qualitätssicherung engl. Texte und Übersetzungen in Web- und Printpublikationen, Administration, Recherche und Schreiben von Artikeln für Online News und die Auftragsvergabe von externen Übersetzungsarbeiten.

  • 5 Jahre und 7 Monate, März 1994 - Sep. 1999

    Übersetzerin und Administratorin

    ETH Zürich

    Teilzeitstelle (50%) am Institut für Biotechnologie. Aufgaben: Übersetzungen, Korrespondenz in Deutsch und Englisch, Organisation von Trainings, Reisen und Meetings der Projektpartner im Rahmen des "Indo-Swiss Collaboration in Biotechnology"-Programms der DEZA.

Ausbildung von Lydia Farago

  • 4 Monate, März 2003 - Juni 2003

    Kulturkommunikation und Kulturkritik

    Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW)

  • 2 Jahre und 1 Monat, Sep. 1999 - Sep. 2001

    Germanistik

    University of South Africa (UNISA)

  • 2 Jahre und 8 Monate, Sep. 1996 - Apr. 1999

    Germanisitk und Anglistik

    University of South Africa (UNISA)

  • 3 Jahre und 5 Monate, Okt. 1986 - Feb. 1990

    Dolmetscherschule Zürich (DOZ)

    Übersetzen, Dolmetschen, Textanalyse und redaktionelles Schreiben in Deutsch, Englisch, Schwedisch und Französisch.

Sprachen

  • Deutsch

    -

  • Englisch

    -

  • Schwedisch

    -

  • Französisch

    -

  • Italienisch

    -

  • Serbokroatisch

    -

Interessen

Geschichten
Sprachaufenthalte
Gedankenaustausch mit vielen Menschen
Menschen überhaupt
Theater
englischsprachige Literatur
Laufen
Unterwegs sein

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z